-
1 dopo
1. avv.(tempo e luogo) потом; позже, позднее; затемcenarono, e subito dopo lui partì — они поужинали, и сразу после ужина он уехал
si conobbero in discoteca, e per caso, due giorni dopo, la rivide in casa di amici — они познакомились в дискотеке, а через два дня он встретил её случайно у друзей
ti ho chiesto di andare ora, non dopo — я просил тебя сходить сейчас, а не потом
si sentì uno sparo, e subito dopo vedemmo fuggire un uomo — раздался выстрел и сразу после этого мы увидели бегущего человека
prima o dopo, per me fa lo stesso — мне всё равно, сейчас или потом
prima viene il bar, dopo c'è il fornaio, due isolati dopo la scuola — сначала будет бар, потом булочная, а через два квартала - школа
2. prep.(tempo e luogo) после + gen., через + acc., спустя + acc.da dopo le vacanze a oggi non ho avuto un giorno di riposo — после отпуска и до сих пор у меня не было ни одного выходного дня
dopo la villa si è comperato anche la barca — купив виллу, он купил себе и яхту
dopo quello che ha combinato, nessuno voleva parlargli — после того что он натворил, никто не желал с ним разговаривать
non mettere questo quadro di Modigliani dopo quello di Picasso — я бы не вешал картину Модильяни рядом с Пикассо
3. cong.dopo che — после того, как
dopo che andò in pensione si trasferì in Costa Azzurra — после того, как он ушёл на пенсию, он переехал на Лазурный берег
si trasferì a Milano, dopo di che sposò una vedova — он переехал в Милан, после чего женился на вдове
dopo sposato cambiò molto — женившись (после того, как он женился), он очень изменился
4. m. invar.завтрашний день; будущее (n.); дальнейшее (n.)non pensare al dopo! — не думай о том, что будет потом!
è il dopo ciò che mi preoccupa — меня беспокоит (то), что будет потом
5. agg. invar.rimase in ospedale una settimana, e la settimana dopo la trascorse a casa — он пролежал в больнице неделю, а всю следующую неделю провёл дома
si diplomò, ma non cercò lavoro, perché l'anno dopo doveva fare il militare — он окончил школу, но не стал искать работу, потому что на следующий год ему предстояла военная служба
scendo alla fermata dopo — я выхожу не на этой, а на следующей остановке
6.•◆
uno dopo l'altro — подряд (один за другим)i vecchi amici se ne andarono tutti, uno dopo l'altro — все старые друзья поумирали, один за другим
vedrai che il russo non è poi tanto difficile, passo dopo passo lo imparerai — вот увидишь, русский язык не такой уж трудный, постепенно выучишь!
dopo di lei, signora! — после вас, мадам!
-
2 dopocena
m. invar.mi dicono che i russi non invitano mai per il dopocena — говорят, у русских не принято приглашать в гости после ужина
-
3 dopo
1.1) потом, позже, после этого2) далее, потом2. предл.1) после ( во времени)2) после ( в пространстве), за3. союз 4. неизм. 5. м.subito dopo la farmacia c'è un bar — сразу же после аптеки [за аптекой] находится бар
то, что будет потом [после]non pensare al dopo — не думай о том, что будет после
* * *1. нареч.общ. напоследок, потом, затем2. предл.общ. (+I) (о месте) за, после, спустя, (+G) позади -
4 dopocena
-
5 dopocena
-
6 dopocena
-
7 dopo cena
предл.общ. после ужина -
8 fare quattro passi dopo cena
гл.общ. пройтись после ужинаИтальяно-русский универсальный словарь > fare quattro passi dopo cena
-
9 pusignare
гл.общ. лакомиться (после ужина) -
10 pusigno
сущ.общ. поздний ужин, лакомство (после ужина) -
11 bicchierino
m.рюмка (f.) -
12 cena
f.1.ужин (m.)cena abbondante (sostanziosa, leggera, frugale) — обильный (плотный, лёгкий, скромный) ужин
stasera andiamo a cena fuori — сегодня мы ужинаем не дома (в гостях, в ресторане)
2.•◆
l'ultima cena — Тайная Вечеря -
13 tradizionale
agg.традиционный; (tipico) типичный, характерный (o non si traduce)il kilt è il tradizionale gonnellino maschile scozzese — клетчатая юбка "килт" - традиционный шотландский мужской костюм
la pastiera è un dolce tradizionale napoletano — "пастьера" - это неаполитанский сладкий пирог
dopo cena si incontrarono per la tradizionale partita a carte — после ужина они, как водится, сели перекинуться в картишки
-
14 -C265a
быть завсегдатаем:Dopo cena, passai a rivedere il caffè attiguo, vecchio ritrovo della austera borghesia della mia città e trovai attendenti e portaordini che vi avevano fatto la loro camerata. (G. Comisso, «Giorni di guerra»)
После ужина я заглянул в соседнее кафе, где прежде собиралась местная солидная буржуазия, а теперь это место облюбовали денщики и вестовые. -
15 -V438
прикладываться к рюмке, выпивать:Gli ambasciatori, a cui piacea più il vino che avere tenuta a mente la commissione, si cominciano attaccare al vetro; e bei e ribei, cioncia e ricioncia, quando ebbero desinato, non che si ricordassero della loro ambasciata, ma e' non sapevano dove e' si fossero ed andarono a dormire. (F. Sacchetti, «Novelle»)
Послы больше интересовались вином, чем порученным им делом. И вот они пристроились к бутылке. Пили-выпивали, чокались и снова пили, снова чокались и опять пили. Так что после ужина уж и не помнили не только о деле, но и о том, где они находятся, и завалились спать. -
16 mangiato
-
17 ritocchino
См. также в других словарях:
После обеда полежи, после ужина походи! — См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
После ужина горчица, после скобеля топором. — После ужина горчица, после скобеля топором. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
После ужина горчица — Из книги «Mimes, enseignements et proverbes» (1576) французского поэта Жана Антуана де Баифа (1532 1589). Иносказательно: о том, что становится доступным тогда, когда в нем уже нет никакой нужды. Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений
после ужина горчица — (иноск.) поздно (когда не надо) После ужина горчица, что после скобеля топор (некстати) После скобеля топором, после полотенчика онучки. После пожара да за водой. Ср. Après la mort la médecine. Ср. Après mengier cuiller. Prov. comm. goth. XV s.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
После ужина горчица. — см. Нужен, как горчица после ужина … В.И. Даль. Пословицы русского народа
После ужина горчица — Устар. Ирон. Поговорка о чём либо уже ненужном, запоздавшем. Но суд над мёртвым точно тожь, Что после ужина горчица (Вяземский. Герои, славные мужья) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нужен, как горчица после ужина. — После ужина горчица. Нужен, как горчица после ужина. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
После ужина горчица — Послѣ ужина горчица (иноск.) поздно (когда не надо). Послѣ ужина горчица, что послѣ скобеля топоръ (некстати). Послѣ скобеля топоромъ, послѣ полотенчика онучки. Послѣ пожара да за водой. Ср. Après la mort la médecine. Ср. Après mengier cuiller.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
После ужина горчица — Разг. Шутл. О чём л., получаемом с опозданием, когда в этом отпала надобность. ДП, 642; БМС 1998, 583 … Большой словарь русских поговорок
ужина — еда после полудня и вечерняя еда (1): А Игорь князь поскочи горнастаемъ къ тростію ...и потече къ лугу Донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами, избивая гуси и лебеди завтроку, и обѣду, и ужинѣ. 40 41. А перцу у меня выходить за обѣд и за ужину на… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Выбор блюд для обеда, завтрака и ужина — Правильное распределение продуктов и подбор блюд в течение дня одно из важнейших условий рационального питания. Распределяя продукты для завтрака, обеда и ужина, надо учитывать, в каких именно продуктах и в каком количестве нуждается тот или иной … Книга о вкусной и здоровой пище